This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。

その飛行機(ひこうき)事故(じこ)昨日(きのう)はるか海上(かいじょう)()こった。
The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea.
Sentence

その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。

その飛行機(ひこうき)補助(ほじょ)ロケットを使(つか)って離陸(りりく)した。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
Sentence

その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。

その飛行機(ひこうき)()るよりほかしかたがなかった。
I had no choice but to take the plane.
Sentence

その島は飛行機から見ると実に美しく見える。

その(しま)飛行機(ひこうき)から()ると(じつ)(うつく)しく()える。
Seen from the plane, the island looks very beautiful.
Sentence

その高価な機械は役に立たない事がわかった。

その高価(こうか)機械(きかい)(やくた)()たない(こと)がわかった。
The expensive machine turned out to be of no use.
Sentence

その工場は古い機械類を廃棄することにした。

その工場(こうじょう)(ふる)機械類(きかいるい)廃棄(はいき)することにした。
The factory decided to do away with the old machinery.
Sentence

その機械はいつもどこか故障ばかりしている。

その機械(きかい)はいつもどこか故障(こしょう)ばかりしている。
Something is always going wrong with the machine.
Sentence

シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。

シカゴからの飛行機(ひこうき)(よる)(おそ)空港(くうこう)到着(とうちゃく)した。
The plane from Chicago arrived at the airport late at night.
Sentence

ジェット機には500人の乗客がのっていた。

ジェット()には500(にん)乗客(じょうきゃく)がのっていた。
The jet plane had 500 passengers on board.
Sentence

これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。

これは(わたし)生涯(しょうがい)にとって千載一遇(せんざいいちぐう)機会(きかい)です。
This is the chance of a lifetime.