- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
2,363 entries were found for 機.
Sentence
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
Sentence
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
Sentence
彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.
Sentence
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
Sentence
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
その会社 の株 の仕手戦 は、倒産 の危機 が差 し迫 っていることを隠 す方便 にすぎなかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
Sentence
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
システムのこの予測 されなかった機能 不全 は不適切 な配線 系統 によって引 き起 こされた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
Sentence
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
これらのグラフィック・デザインの背景 に配置 されているレイヤーの機能 に注目 しよう。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
Sentence
私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.
Sentence
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
ジョンは、その不誠実 なセールスマンが、彼 をだまして無用 な機械 を買 わせたと主張 した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
Sentence
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
インチキなセールスマンにだまされて、役立 たずの機械 を買 わされたとジョンは主張 した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.