This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。

マイク、飛行機(ひこうき)って普通(ふつう)はこんなふうに()れるものなのかい。
Mike, do planes usually rock like this?
Sentence

ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。

ハイジャック防止(ぼうし)のため機内(きない)()()手荷物(てにもつ)検査(けんさ)厳重(げんじゅう)だ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
Sentence

どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。

どこの病院(びょういん)にも(すべ)停電(ていでん)(そな)えて予備(よび)発電機(はつでんき)(そな)えている。
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
Sentence

その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。

その(あたら)しい機械(きかい)()いたら、スペースが随分(ずいぶん)なくなるだろう。
The new machine will take a lot of room.
Sentence

そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。

そのような機械(きかい)がどのようなものなのか、(だれ)()らなかった。
Nobody knew what the machine was like.
Sentence

そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。

そのスキャンダルのために、(かれ)大統領(だいとうりょう)になる機会(きかい)(うしな)った。
The scandal robbed him of a chance to become President.
Sentence

あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。

あなたがその(しま)飛行機(ひこうき)()くには100ドルかかるだろう。
It will cost you $100 to fly to the island.
Sentence

大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。

大型(おおがた)小型(こがた)の2(だい)飛行機(ひこうき)が、ハンガー(ない)停止(ていし)していました。
Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar.
Sentence

万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。

万一(まんいち)この飛行機(ひこうき)(のと)()られたら、(きみ)一体(いったい)どうするだろうか。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
Sentence

僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。

(ぼく)飛行機(ひこうき)から(はじ)めて日本(にっぽん)()(とき)(おな)じように(かん)じたからね。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.