Sentence

その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。

その女性(じょせい)(かな)しげで、その(うえ)(つか)れているようだった。
The lady looked sad, also tired.
Sentence

ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。

ハムレットはまるで()(くる)ったかのようにふるまう。
Hamlet acts as if he were insane.
Sentence

自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。

自分(じぶん)(ひと)にしてもらいたいと(おも)うように(ひと)にもせよ。
Do to others as you would have others do to you.
Sentence

私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。

(わたし)は、すぐにはこの面倒(めんどう)から()()せないようです。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
Sentence

私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。

(わたし)(はは)週末(しゅうまつ)一緒(いっしょ)にすごしてくれるよう(わたし)(たの)んだ。
My mother asked me to keep her company during the weekend.
Sentence

私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。

(わたし)の6(ろくがつ)(にち)のe—mailを誤解(ごかい)されたようです。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
Sentence

私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。

(わたし)(なぐ)ろうとするかのように彼女(かのじょ)はこぶしを()げた。
She raised her fist as if to hit me.
Sentence

このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。

このようにして、暴君(ぼうくん)はその王国(おうこく)征服(せいふく)成功(せいこう)した。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
Sentence

私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。

(わたし)たちは(みな)がやれるように順番(じゅんばん)にボール()げをした。
We threw the ball in turn so that everyone could have a try.
Sentence

支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。

支払(しはら)いを(とどこお)原因(げんいん)となるような問題(もんだい)があるのですが。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.