Sentence

彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。

(かれ)(はば)()かせて(なに)でも自分(じぶん)(おも)うようにさせる。
He gets his way by throwing his weight around.
Sentence

彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。

(かれ)不動産屋(ふどうさんや)にもう(すこ)値引(ねび)きするよう交渉(こうしょう)した。
He bargained with the house agent for a lower price.
Sentence

お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。

客様(きゃくさま)社長(しゃちょう)(もど)られる5(ふん)(まえ)に、(かえ)られました。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
Sentence

彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。

(かれ)彼女(かのじょ)(きん)をどう使(つか)ったか説明(せつめい)するよう(もと)めた。
He required her to explain how she spent money.
Sentence

彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。

(かれ)彼女(かのじょ)(なに)()っているか理解(りかい)できないようだ。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
Sentence

彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。

(かれ)日本語(にほんご)をまるで日本人(にっぽんじん)であるかのように(はな)す。
He speaks Japanese as if he were Japanese.
Sentence

彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。

(かれ)他人(たにん)援助(えんじょ)()てにするようなたちではない。
He is not the sort of man who counts on others for help.
Sentence

お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。

客様(きゃくさま)信頼(しんらい)尊敬(そんけい)()ることが当社(とうしゃ)目標(もくひょう)です。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
Sentence

彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。

(かれ)自分(じぶん)がすごい(ひと)でもあるかのように()()う。
He behaves as if he were somebody.
Sentence

この写真ではシンガポールはとても素敵なようだ。

この写真(しゃしん)ではシンガポールはとても素敵(すてき)なようだ。
Singapore looks very nice in this picture.