Sentence

簡単に理解出来るような本から始めるべきです。

簡単(かんたん)理解(りかい)出来(でき)るような(ほん)から(はじ)めるべきです。
You must begin with books like these that you can understand easily.
Sentence

このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。

このようなおもちゃは()どもに(わる)影響(えいきょう)がある。
Such toys have a bad influence on children.
Sentence

我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。

我々(われわれ)(かれ)になぜ(おく)れたかを説明(せつめい)するよう(もと)めた。
We demanded that he explain to us why he was late.
Sentence

ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。

存知(ぞんじ)のように、東京(とうきょう)世界(せかい)金融(きんゆう)中心地(ちゅうしんち)だ。
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.
Sentence

何もかも心得ていると言うような顔をしていた。

(なに)もかも心得(こころえ)ていると()うような(かお)をしていた。
He looked as if he knew all about it.
Sentence

ご助力に対してはお礼の申しようもありません。

助力(じょりょく)(たい)してはお(れい)(もう)しようもありません。
I cannot thank you enough for your assistance.
Sentence

乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。

乙姫(おとひめ)(さま)浦島(うらしま)太郎(たろう)(うつく)しい玉手箱(たまてばこ)をくれました。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
Sentence

遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。

(とお)くから()るとその(いわ)(ひと)(かお)のように()えた。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
Sentence

遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。

(とお)くからは、その(ちい)さな(しま)(かめ)のように()えた。
The small island looked like a tortoise from a distance.
Sentence

駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。

(えき)()かないうちに空模様(そらもよう)(あや)しくなってきた。
The sky had become threatening before I got to the station.