Sentence

すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。

すいませんが、その銘柄(めいがら)煙草(たばこ)()()れです。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
Sentence

彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。

彼女(かのじょ)(ふと)っているとはいえないまでも大柄(おおがら)(ひと)だ。
She is large, not to say fat.
Sentence

彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。

(かれ)はその(よう)事柄(ことがら)すべてについて最終(さいしゅう)決断(けつだん)をした。
He made the final decision on all such matters.
Sentence

彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。

(かれ)はその事柄(ことがら)(おお)かれ(すく)なかれ(つう)じているようだ。
He seems more or less familiar with the subject.
Sentence

今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。

(いま)彼女(かのじょ)人柄(ひとがら)は10(ねん)(まえ)彼女(かのじょ)人柄(ひとがら)ではない。
She is not what she used to be ten years ago.
Sentence

公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。

公平(こうへい)()えば、(かれ)にも()りえがないわけではない。
To do him justice, he is not without some merits.
Sentence

言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。

()(あらそ)いの(のち)(かれ)らは(くち)をきかない間柄(あいだがら)になった。
After their argument they weren't on speaking terms.
Sentence

1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。

1000銘柄(めいがら)以上(いじょう)(かぶ)取引所(とりひきしょ)上場(じょうじょう)されている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
Sentence

「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。

(あじ)がマイルドだな、この銘柄(めいがら)は」と(ちち)()った。
"This brand is very mild," Dad said.
Sentence

彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。

彼女(かのじょ)のあたたかい人柄(ひとがら)美貌(びぼう)一層(いっそう)際立(きわだ)たせている。
Her warm personality adds charm to her beauty.