Sentence

あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。

あなたが義務(ぎむ)()たさなければ、人々(ひとびと)はあなたを軽蔑(けいべつ)するだろう。
If you don't do your duty, people will look down on you.
Sentence

彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。

彼女(かのじょ)援助(えんじょ)がなかったら、(きみ)(けっ)してそれを()たせなかっただろう。
If it had not been for her help, you would never have done it.
Sentence

あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。

あなたが業務(ぎょうむ)()たさないならば、人々(ひとびと)はあなたを軽蔑(けいべつ)するだろう。
If you don't do your duty, people will look down on you.
Sentence

彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。

(かれ)善良(ぜんりょう)性格(せいかく)は、(いえ)(なか)不和(ふわ)(しず)める役割(やくわり)()たすように()える。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
Sentence

その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。

その団体(だんたい)野生(やせい)動物(どうぶつ)保護(ほご)において、(もっと)重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たしている。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Sentence

戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。

戦争中(せんそうちゅう)(おお)くの家族(かぞく)(たくわ)えのすべてを使(つか)()たし、(たよ)るものが()くなった。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
Sentence

実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。

実際(じっさい)にこれらの目標(もくひょう)実現(じつげん)するのに()くべからざる役割(やくわり)()たしてきた。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
Sentence

給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。

給料(きゅうりょう)使(つかは)()たしてしまったが、(わたし)にはいざというときに(たよ)銀行(ぎんこう)預金(よきん)がある。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
Sentence

この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。

この(くるま)はもうすぐガソリンを使(つか)()たすのでガソリンスタンドを(さが)必要(ひつよう)がある。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
Sentence

だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。

だれもがジェレミーを尊敬(そんけい)しています。なぜなら(かれ)自分(じぶん)責任(せきにん)をすべて()たすからです。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.