Sentence

今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。

今週(こんしゅう)彼女(かのじょ)はお(かね)(はら)うと約束(やくそく)したのに、彼女(かのじょ)約束(やくそく)(まも)らなかった。
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
Sentence

がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。

がっかりしたことに、(かれ)勝利(しょうり)は、つかの()勝利(しょうり)にすぎなかった。
To my regret, his was nothing but a short-lived triumph.
Sentence

11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。

11()までに(かえ)ってくると約束(やくそく)してくれるのなら外出(がいしゅつ)してよろしい。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.
Sentence

たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。

たけしは(ぼく)宿題(しゅくだい)手伝(てつだ)うと約束(やくそく)したのに、最後(さいご)になって(ぼく)見捨(みす)てた。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
Sentence

彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。

(かれ)彼女(かのじょ)と2(にん)きりになれたほんの(つか)()に、デートをしてくれと(たの)んだ。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.
Sentence

たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。

たとえ太陽(たいよう)西(にし)から()るようなことがあっても、(けっ)して約束(やくそく)(やぶ)りません。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
Sentence

スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。

スーザンは無事(ぶじ)到着(とうちゃく)したことを母親(ははおや)()らせる電話(でんわ)をすると約束(やくそく)していた。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
Sentence

私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。

(わたし)たちはパティーを信頼(しんらい)しています。彼女(かのじょ)(けっ)して約束(やくそく)(やぶ)らないからです。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
Sentence

山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。

山田(やまだ)()(かれ)秘書(ひしょ)誕生日(たんじょうび)花束(はなたば)(おく)るのはとても(おも)いやりのある(こと)だった。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
Sentence

ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。

ようやくスーザンは母親(ははおや)(はなし)()()げ、手紙(てがみ)()くと約束(やくそく)し、電話(でんわ)()る。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.