- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
619 entries were found for 期.
Sentence
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
GNPは一定 期間 に国 によって生産 されたすべての商品 とサービスの市場 価値 の総額 として計算 される。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
Sentence
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
おそらく長期 にわたって首都 を襲 った自然 災害 のため、この時代 に関 する現存 する記録 はことに希少 である。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Sentence
彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.
Sentence
しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
しかしこの期待 は第 二 次 世界 大戦 が始 まったとき、単 なる楽観 主義 の表明 に過 ぎなかったことが明 らかとなった。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.
Sentence
初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.
Sentence
初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.
Sentence
所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.
Sentence
彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.
Sentence
たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。
たとえどこに住 んでいようとも、例 えば、チャーリー・チャップリンの初期 の映画 を見 て笑 わずにいるのは難 しいと思 うであろう。
No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films.
Sentence
将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.