Sentence

1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。

1ヶ(かげつ)(まえ)にベニスにいたら、(わたし)たちはそのカーニバルに参加(さんか)できたのですが。
If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival.
Sentence

同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。

(おな)(ころ)事務員(じむいん)有村(ありむら)(なつ)(めぐみ)は、今月(こんげつ)(かぎ)りに退職(たいしょく)する(むね)()鬼上(おにじょう)(もう)()れた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
Sentence

今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。

(いま)は、来月(らいげつ)海外(かいがい)旅行(りょこう)のことでもう(あたま)がいっぱいよ。だって、久々(ひさびさ)なんだもん。
All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long.
Sentence

仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。

(かり)(わたし)たちが(つき)()むとしたら、地球(ちきゅう)はどれぐらいの(おお)きさに()えるだろうか。
If we were to live on the moon, how large would the earth look?
Sentence

ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。

ニューヨークの1987(ねん)10(じゅうがつ)株式(かぶしき)(だい)暴落(ぼうらく)はまだ生々(なまなま)しく記憶(きおく)されている。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
Sentence

その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。

その待合室(まちあいしつ)はあまりにうるさくて、自分(じぶん)名前(なまえ)()ばれるのが()こえなかった。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
Sentence

1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。

1ヶ月間(かげつかん)まったく(あめ)()らなかったので、(かれ)らは井戸(いど)()らねばならなかった。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
Sentence

1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。

1998(ねん)10(じゅうがつ)28(にち)までに、この請求書(せいきゅうしょ)(たい)するお支払(しはら)いをお(ねが)いします。
Please settle this account by October 28, 1998.
Sentence

材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。

材料(ざいりょう)納期(のうき)が2ヶ(かげつ)かかってしまったので、12(じゅうにがつ)12(にち)(おく)れてしまいました。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
Sentence

長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。

(なが)()(あめ)全然(ぜんぜん)()っていません。つまり、4(しがつ)(はじ)めから()っていないのです。
We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.