Sentence

1月30日、31日は葬式のため休みます。

(いちがつ)30(にち)、31(にち)葬式(そうしき)のため(やす)みます。
I'm taking bereavement leave on Jan. 30 and 31.
Sentence

1月28日のミーティングの議事事項です。

(いちがつ)28(にち)のミーティングの議事(ぎじ)事項(じこう)です。
Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28.
Sentence

12月にしては少々暖かいと思いませんか。

12(じゅうにがつ)にしては少々(しょうしょう)(あたた)かいと(おも)いませんか。
Don't you think it is rather warm for December?
Sentence

月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。

(つき)(ひかり)(ほん)()むのはたぶん無理(むり)でしょう。
I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
Sentence

土日月の午前10時半から午後4時まで開館。

()日月(じつげつ)午前(ごぜん)10時半(じはん)から午後(ごご)()まで開館(かいかん)
Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon.
Sentence

江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。

江戸(えど)時代(じだい)には、観月(みづき)(うたげ)がとても人気(にんき)だった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
Sentence

話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。

(はな)(ごえ)(かべ)反響(はんきょう)してうるさいな、この部屋(へや)
This room is noisy. The sound bounces right off the walls.
Sentence

隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。

(となり)下宿人(げしゅくじん)(つき)(まん)(えん)ぐらいで()らしている。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
Sentence

来年の4月で10年ここで働いたことになる。

来年(らいねん)の4(しがつ)で10(ねん)ここで(はたら)いたことになる。
I'll have worked here ten years next April.
Sentence

来月でここに10年間住んだことになります。

来月(らいげつ)でここに10年間(ねんかん)()んだことになります。
I will have lived here for ten years next month.