This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。

私達(わたしたち)はそれを(わざわい)とせず最善(さいぜん)()くして頑張(がんば)っていかなくてはならない。
We'll have to try and make the best of it.
Sentence

私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。

(わたし)(いま)まさに最後(さいご)旅路(たびじ)につき、暗黒(あんこく)へと一大(いちだい)飛躍(ひやく)しようとしている。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
Sentence

私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。

(わたし)冷蔵庫(れいぞうこ)()っているのにはもっともな理由(りゆう)がいくつかあるのです。
There are several good reasons why I have a freezer.
Sentence

最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。

最低(さいてい)価格(かかく)一番(いちばん)(はや)納期(のうき)見積(みつ)もってくださるようお(ねが)いいたします。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
Sentence

最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。

最善(さいぜん)()くしますが、よくいっても木曜(もくよう)以前(いぜん)()える(こと)出来(でき)ません。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
Sentence

最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。

最初(さいしょ)試験(しけん)()えた生徒(せいと)(かなら)ずしも一番(いちばん)()成績(せいせき)()るとは(かぎ)らない。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.
Sentence

最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。

最近(さいきん)は、結婚(けっこん)しても自分(じぶん)(せい)()えたくないという女性(じょせい)()えている。
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
Sentence

フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。

フォーチューン()上位(じょうい)500(しゃ)(あたら)しい法律(ほうりつ)(もっと)打撃(だげき)()けました。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
Sentence

その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。

その団体(だんたい)野生(やせい)動物(どうぶつ)保護(ほご)において、(もっと)重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たしている。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Sentence

その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。

その科学者(かがくしゃ)は、最新(さいしん)科学(かがく)知識(ちしき)()らしてその奇妙(きみょう)現象(げんしょう)説明(せつめい)した。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.