Sentence

私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。

(わたし)はいつも答案(とうあん)名前(なまえ)()いてあるかどうか(たし)かめる。
I always make sure that my name is on my paper.
Sentence

私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。

(わたし)は25ドルの小切手(こぎって)()き、それを店員(てんいん)手渡(てわた)した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
Sentence

私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。

(わたし)()(かぎ)りでは、これが()にはいる唯一(ゆいいつ)翻訳書(ほんやくしょ)だ。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
Sentence

私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。

(わたし)蔵書(ぞうしょ)(なか)のどんな(ほん)でも自由(じゆう)使(つか)っていいですよ。
You are welcome to any book in my library.
Sentence

私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。

(わたし)地図(ちず)()いて(えき)までの道順(みちじゅん)(おし)えてくれませんか。
Will you draw me a map to show me the way to the station?
Sentence

私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。

(わたし)にはどうしてもこの聖書(せいしょ)からの一節(いっせつ)理解(りかい)できない。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
Sentence

私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。

(わたし)()(かぎ)りでは、その理論(りろん)(かん)するよい書物(しょもつ)はない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
Sentence

いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。

いやいや(ほん)()(ひと)はだれも読書(どくしょ)(よろこ)びがわからない。
Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
Sentence

公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。

公園(こうえん)掲示(けいじ)に「芝生(しばふ)(はい)るべからず」と()いてあった。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
Sentence

求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。

求人(きゅうじん)広告(こうこく)には「女性(じょせい)(もと)む」とはっきり()かれていた。
The job advertisement specifically requested females.