Sentence

リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。

リズムは軽快(けいかい)でテンポは(はや)く、その(きょく)若者(わかもの)(この)まれている。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
Sentence

私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。

(わたし)(かれ)日本(にっぽん)最高(さいこう)現代(げんだい)作曲家(さっきょくか)(いち)(にん)だと評価(ひょうか)している。
I rate him among the best modern composers in Japan.
Sentence

歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。

歴史上(れきしじょう)(もっと)偉大(いだい)作曲家(さっきょくか)はベートーヴェンだと(おも)っています。
I think Beethoven is as great a composer as ever lived.
Sentence

右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。

(みぎ)()がりなさい。そうすればそのホテルが()つかりますよ。
Turn to the right, and you'll find the hotel.
Sentence

その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。

その(かく)(ひだり)()がりなさい、そうすれば(えき)()つかりますよ。
Turn left at the next corner, and you'll find the station.
Sentence

この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。

この()がり(かど)で、(なん)(ねん)記憶(きおく)にとどめられる事故(じこ)()こった。
At this corner there happened an accident that was to be remembered for years.
Sentence

黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。

黒塗(くろぬ)りのリムジンがキーというタイヤの(おと)(とも)(かく)()がった。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
Sentence

彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。

彼女(かのじょ)(ふる)(きょく)(ひく)(こえ)でハミングしながらベンチに(すわ)っていた。
She sat on a bench, humming an old melody in a low voice.
Sentence

彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。

(かれ)はその(くに)のピアニストによって作曲(さっきょく)された(きょく)演奏(えんそう)(はじ)めた。
He began to play the music written by a pianist in that country.
Sentence

「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。

「ハムレット」はこれまでで(もっと)もおもしろい戯曲(ぎきょく)だと()われている。
It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written.