Sentence

私は必要は発明の母なりという意見を持っている。

(わたし)必要(ひつよう)発明(はつめい)(はは)なりという意見(いけん)()っている。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.
Sentence

私は状況が私達に不利であることを明らかにした。

(わたし)状況(じょうきょう)私達(わたしたち)不利(ふり)であることを(あき)らかにした。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
Sentence

私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。

(わたし)はよく説明(せつめい)して(かれ)恐怖心(きょうふしん)()(のぞ)いてやった。
I reasoned him out of his fears.
Sentence

あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。

あなたがいたときの状況(じょうきょう)説明(せつめい)してくれませんか。
Can you describe the situation you were in?
Sentence

私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。

(わたし)たちは明日(あした)午前(ごぜん)市内(しない)観光(かんこう)をするつもりだ。
We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning.
Sentence

私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。

(わたし)たちは明日(あした)その問題(もんだい)について(はな)()うつもりだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.
Sentence

インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。

インテル(しゃ)はその発明(はつめい)膨大(ぼうだい)特許料(とっきょりょう)()ている。
Intel gets a huge royalty from the invention.
Sentence

私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。

(わたし)たちが明日(あした)テニスをするかどうかは天候(てんこう)による。
Whether we play tennis tomorrow depends on the weather.
Sentence

行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。

行方(ゆくえ)不明者(ふめいしゃ)(さが)そうと、できるだけの努力(どりょく)をした。
We tried our best to find the missing persons.
Sentence

慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。

(あわ)てて結論(けつろん)()さないでおこう。明日(あした)まで()とう。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.