Sentence

私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。

(わたし)(あたら)しく(となり)()してきた(ひと)(はなし)をしたことはない。ただ、ちらっと(かお)()ただけだ。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
Sentence

会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。

会社(かいしゃ)支配人(しはいにん)がその(あたら)しいタイピストに、どこで仕事(しごと)をし、(なに)をするべきか説明(せつめい)した。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
Sentence

何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。

(なに)(あたら)しい(かんが)えを(おも)いつくたびに、(かれ)前後(ぜんご)見境(みさかい)もなくそれを実行(じっこう)する傾向(けいこう)がある。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
Sentence

その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。

その(なか)には、(あたら)しく食用魚(しょくようぎょ)になりうるもの、その()新種(しんしゅ)動物(どうぶつ)発見(はっけん)(はい)るだろう。
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
Sentence

新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。

(あたら)しい心理(しんり)知識(ちしき)は、(つね)人間(にんげん)生活(せいかつ)向上(こうじょう)させ、たいてい実際(じっさい)利用(りよう)されるようになる。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
Sentence

新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。

(あたら)しいレストランの食事(しょくじ)(とく)にどうということはない。よくて平均的(へいきんてき)といったところだ。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
Sentence

2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。

週間(しゅうかん)(あたら)しいプロジェクトについて(かんが)えていましたが、よい(かんが)えが()かびませんでした。
I had been thinking about our new project for two weeks, but I couldn't come up with a good idea.
Sentence

新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。

(あたら)しいバイクは()えないのでこの(ふる)いやつでなんとか()()わせなくてはならないだろう。
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
Sentence

私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。

(わたし)(あたら)しいアパートはたいへん(きい)()っています。というのは(えき)にとっても(ちか)いからです。
I love my new apartment because it's very close to the station.
Sentence

私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。

(わたし)たちは(おお)くの(ひと)(あたら)しい(みせ)について(たず)ねたが、そのうわさを()いた(もの)(だれ)もいなかった。
We asked many persons about the new store, but no one had heard of it.