Sentence

彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。

(かれ)はもっと(おお)くの情報(じょうほう)(はい)るまで決断(けつだん)()()した。
He held over his decision until he got more information.
Sentence

彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。

(かれ)は、(いえ)まで(くるま)(おく)ろうという(わたし)(もう)()(ことわ)った。
He refused my offer to drive him home.
Sentence

彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。

(かれ)仕事(しごと)判断(はんだん)するには経験(けいけん)()さを考慮(こうりょ)すべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
Sentence

彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。

(かれ)言葉(ことば)から判断(はんだん)すると気持(きも)ちは()まっている(よう)だ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
Sentence

彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。

(かれ)のアクセントから判断(はんだん)すると、(かれ)関西(かんさい)出身(しゅっしん)だ。
Judging from his accent, he is from Kansai.
Sentence

彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。

(かれ)成功(せいこう)したのは、才能(さいのう)より不断(ふだん)努力(どりょく)のおかげだ。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
Sentence

道路を横断するときは気をつけなければいけません。

道路(どうろ)横断(おうだん)するときは()をつけなければいけません。
You must be careful in crossing the street.
Sentence

人は、その身分によって、判断されるべきではない。

(ひと)は、その身分(みぶん)によって、判断(はんだん)されるべきではない。
A man should not be judged by his station in life.
Sentence

手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。

手短(てみじか)()えば、彼女(かのじょ)(かれ)のプロポーズを(ことわ)ったのだ。
To put it briefly, she turned down his proposal.
Sentence

私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。

(わたし)行動(こうどう)決断(けつだん)をする(まえ)によく(かんが)える時間(じかん)()しい。
I need time to mull things over before I decide what to do.