Sentence

文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。

文体(ぶんたい)作家(さっか)()関係(かんけい)は、色彩(しきさい)画家(がか)(たい)するのと(おな)じである。
Style is to the writer what color is to the painter.
Sentence

文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。

文句(もんく)()えないように、()えないインクを使(つか)ってくれませんか。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
Sentence

我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。

我々(われわれ)文化(ぶんか)(ちが)いを考慮(こうりょ)してその問題(もんだい)(かんが)えなくてはいけない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
Sentence

彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。

(かれ)(かみ)に1つの(ぶん)()いたが、(わたし)にはその(ぶん)()からなかった。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.
Sentence

彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。

(かれ)はその学者(がくしゃ)文学(ぶんがく)(かん)する(おお)くの著作(ちょさく)非常(ひじょう)影響(えいきょう)()けた。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
Sentence

訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。

訂正(ていせい)された(ぶん)(かれ)がまさに()いたいと(おも)っていたものであった。
The corrected sentence was just what he wanted to say.
Sentence

私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。

(わたし)たちは()文化(ぶんか)自分(じぶん)文化(ぶんか)同様(どうよう)尊重(そんちょう)しなければならない。
We must pay regard to other cultures like ours.
Sentence

私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。

(わたし)(はたら)いている会社(かいしゃ)は、いくつかの文化(ぶんか)事業(じぎょう)後援(こうえん)しています。
Our company supports several cultural events.
Sentence

刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。

刑事(けいじ)はその事件(じけん)について文字(もじ)どおり(なん)(せん)もの(ひと)たちに尋問(じんもん)した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
Sentence

君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。

(きみ)はこの作文(さくぶん)明日(あした)正午(しょうご)までには()いてしまっているだろう。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?