Sentence

君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。

(きみ)論文(ろんぶん)から()必要(ひつよう)(かたり)削除(さくじょ)した(ほう)がよろしい。
Omit needless words!
Sentence

君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。

(きみ)仕事(しごと)文句(もんく)をつけても()(わる)くしないでくれ。
Don't take it amiss if I criticize your work.
Sentence

貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。

貴社(きしゃ)からのどんなご注文(ちゅうもん)にも、迅速(じんそく)対処(たいしょ)します。
Any orders you place with us will be processed promptly.
Sentence

漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。

漢文(かんぶん)試験(しけん)満点(まんてん)()生徒(せいと)はほとんどいません。
Almost no students get full marks in Chinese classics.
Sentence

英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。

(えい)作文(さくぶん)上達(じょうたつ)するには英語(えいご)日記(にっき)()けるに(かぎ)る。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
Sentence

ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。

ミスがほとんどなく、あなたの作文(さくぶん)素晴(すば)らしい。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
Sentence

マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。

マヤ文明(ぶんめい)はどのくらいの()繁栄(はんえい)したのだろうか。
For how long did the Maya culture flourish?
Sentence

マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。

マヤの聖職者(せいしょくしゃ)たちは天文学(てんもんがく)をよく()につけていた。
Maya priests learned much about astronomy.
Sentence

ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。

ピンクを注文(ちゅうもん)したのに、ブルーを()()りました。
We ordered pink, but we received blue.
Sentence

そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。

そんなことは(きみ)文句(もんく)()理由(りゆう)にはならないよ。
That doesn't give you grounds for complaining.