Sentence

そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。

そのようにして(かれ)事故(じこ)でけがをせずにすんだ。
That's how he escaped being hurt in the accident.
Sentence

この事故は彼の不注意によって引き起こされた。

この事故(じこ)(かれ)()注意(ちゅうい)によって()()こされた。
This accident was brought about by his carelessness.
Sentence

このステレオは、どこか故障しているようです。

このステレオは、どこか故障(こしょう)しているようです。
Something seems to be wrong with the stereo set.
Sentence

いくつかのミスが重なってその事故が起こった。

いくつかのミスが(かさ)なってその事故(じこ)()こった。
A combination of several mistakes led to the accident.
Sentence

10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。

10年後(ねんご)にようやく(かれ)は、(ふたた)故郷(こきょう)(まち)()た。
He saw his home-town again only after ten years.
Sentence

交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。

交通(こうつう)事故(じこ)のニュースに彼女(かのじょ)顔面(がんめん)蒼白(そうはく)となった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
Sentence

なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。

なぜか、(いそ)()()こらない。時間(じかん)は、十分(じゅうぶん)ある。
Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time.
Sentence

なぜ、ムスリムの人たちは、土葬にこだわるのか。

なぜ、ムスリムの(ひと)たちは、土葬(どそう)にこだわるのか。
Why do Muslims place such importance on burial?
Sentence

何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。

何故(なぜ)鷹派(たかは)()される(ひと)たちが、ことごとく苦手(にがて)
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
Sentence

率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。

率直(そっちょく)にいえばなぜ(きみ)()きたいのか理解(りかい)しにくい。
Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go.