Sentence

債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。

債権(さいけん)元利(がんり)支払(しはらい)コストが予算(よさん)のかなりの部分(ぶぶん)()めるだろう。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
Sentence

お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。

支払(しはら)いの期日(きじつ)()月間(かげつかん)延長(えんちょう)していただけませんでしょうか。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
Sentence

国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。

国債(こくさい)発行(はっこう)高水準(こうすいじゅん)なので、それらの元利(がんり)支払(しはらい)コストが増加(ぞうか)するだろう。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
Sentence

運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。

(うん)()(かれ)はその請求書(せいきゅうしょ)支払(しはら)いができるだけのお(かね)()()わせていた。
Luckily he had enough money to pay the bill.
Sentence

このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。

このお支払(しはら)いが清算(せいさん)できないご事情(じじょう)がおありでしたら、ご連絡(れんらく)ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
Sentence

支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。

支払(しはら)いがたまっているので、すぐにもっと(かせ)ぎの()仕事(しごと)(さが)必要(ひつよう)がある。
I need to find a better job on the double to pay my bills.
Sentence

しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。

しかし一定(いってい)期間(きかん)がたてば、全額(ぜんがく)支払(しはら)いできるようになると(かんが)えております。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
Sentence

料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。

料金(りょうきん)には調査(ちょうさ)をするのに必要(ひつよう)専門的(せんもんてき)仕事(しごと)(たい)する支払(しはら)いも(ふく)まれています。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
Sentence

もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。

もしも、すでにお支払(しはら)()みでしたら、どうぞこのメールは無視(むし)してください。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
Sentence

1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。

1998(ねん)10(じゅうがつ)28(にち)までに、この請求書(せいきゅうしょ)(たい)するお支払(しはら)いをお(ねが)いします。
Please settle this account by October 28, 1998.