Sentence

彼はめがねをかけていても物がよく見えない。

(かれ)はめがねをかけていても(もの)がよく()えない。
Even with his glasses, he doesn't see very well.
Sentence

彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。

(かれ)はこの(ほん)出版(しゅっぱん)(すべ)ての(のぞ)みをかけていた。
He's built all his hopes on this book being published.
Sentence

彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。

(かれ)(くるま)はかぎが()けられたままになっていた。
His car remained locked.
Sentence

彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。

(かれ)のような偏屈(へんくつ)理解(りかい)するには一生(いっしょう)かかるよ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
Sentence

彼に話し掛けられたときまごついてしまった。

(かれ)(はな)()けられたときまごついてしまった。
I was embarrassed when he talked to me.
Sentence

彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。

(かれ)にはあなたがよりかかれる丈夫(じょうぶ)(かた)がある。
He has a strong shoulder for you to lean on.
Sentence

怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。

(おこ)っているときに(かれ)(はな)()けるのは無理(むり)だ。
There's no talking to him when he's angry.
Sentence

知らせが来るまでには長くはかからなかった。

()らせが()るまでには(なが)くはかからなかった。
It was not long before the news came.
Sentence

倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。

倉庫(そうこ)(かぎ)()(わす)れたのはいったい(だれ)ですか。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
Sentence

人質の運命はその交渉の結果にかかっている。

人質(ひとじち)運命(うんめい)はその交渉(こうしょう)結果(けっか)にかかっている。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.