Sentence

身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。

身命(しんめい)をかけて職務(しょくむ)実践(じっせん)し、すべての警察官(けいさつかん)(こころ)()をともしてくれました。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
Sentence

朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?

(あさ)からのバタバタで(わす)れかけていたけど、まだ部員(ぶいん)問題(もんだい)(のこ)ってるんだろう?
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
Sentence

現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。

現在(げんざい)(かれ)はひとりで()らしていて、世間(せけん)のことはまったく()にかけていない。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
Sentence

そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。

そして(かれ)(もど)ったとき、()はしあわせでした彼女(かのじょ)一生懸命(いっしょうけんめい)(はなか)()けました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
Sentence

王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。

王手(おうて)をかけられたほうは、(たま)()げるなどの方法(ほうほう)王手(おうて)(ふせ)がねばなりません。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
Sentence

彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。

彼女(かのじょ)(わたし)(はな)()けてきたとき彼女(かのじょ)(だれ)であるか想像(そうぞう)することができなかった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
Sentence

国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。

国債(こくさい)収支(しゅうし)危機(きき)発生(はっせい)し、政府(せいふ)経済(けいざい)にブレーキをかけることを余儀(よぎ)なくされた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
Sentence

抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。

抗議(こうぎ)することもできないうちに、(ぼく)手錠(てじょう)をかけられ、留置場(とめおきじょう)(おく)られていた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
Sentence

彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。

(かれ)がそろそろ世間(せけん)のことがわかりかけてきた(ころ)には両親(りょうしん)はすでに()くなっていた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
Sentence

借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。

借金(しゃっきん)返済(へんさい)できなかった農民(のうみん)たちは、農地(のうち)競売(きょうばい)にかけねばならなくなりました。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.