This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はそのように扱われることに反対する。

(わたし)はそのように(あつか)われることに反対(はんたい)する。
I object to being treated like that.
Sentence

私はこんなふうに扱われるのはいやです。

(わたし)はこんなふうに(あつか)われるのはいやです。
I don't like being treated like this.
Sentence

君はそれのあつかい方がまちがっている。

(きみ)はそれのあつかい(かた)がまちがっている。
You're going about it in the wrong way.
Sentence

教授は彼女を自分の学生のように扱った。

教授(きょうじゅ)彼女(かのじょ)自分(じぶん)学生(がくせい)のように(あつか)った。
The professor treated her as one of his students.
Sentence

科学者は主として物質の問題を取り扱う。

科学者(かがくしゃ)(しゅ)として物質(ぶっしつ)問題(もんだい)()(あつか)う。
Scientists deal mainly with physical matters.
Sentence

もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。

もうこれからは(おれ)粗末(そまつ)には(あつか)えないぞ。
You can't kick me around any more.
Sentence

この本はイギリスでの生活を扱っている。

この(ほん)はイギリスでの生活(せいかつ)(あつか)っている。
This book deals with life in the United Kingdom.
Sentence

彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。

彼女(かのじょ)大人(おとな)だから、それ相応(そうおう)(あつか)うべきだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
Sentence

著者はこの事柄を扱うつもりはありません。

著者(ちょしゃ)はこの事柄(ことがら)(あつか)うつもりはありません。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
Sentence

私は本章でその問題を取り扱うつもりです。

(わたし)本章(ほんしょう)でその問題(もんだい)()(あつか)うつもりです。
I'm going to deal with the problem in this chapter.