Sentence

朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。

(あさ)()きて、挨拶(あいさつ)()わす相手(あいて)がいる——(ひさ)しぶりの感覚(かんかく)だ。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
Sentence

あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?

あ、あれ?なんか・・・すっごい(まけ)のオーラを(かん)じますよ?
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...
Sentence

父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。

(ちち)非難(ひなん)(わたし)(こころ)痛切(つうせつ)(かん)じられたのはそのときだった。
It was then that my fathers reproof had come home to me.
Sentence

必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。

必要(ひつよう)場合(ばあい)があれば(かれ)自分(じぶん)感情(かんじょう)をかくすことができる。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
Sentence

彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。

(かれ)らはひざまずいて、(あめ)()らせて(くだ)さった(かみ)感謝(かんしゃ)した。
They knelt and thanked God for sending them rain.
Sentence

彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。

(かれ)(あたら)しいヘアスタイルについてみんな(なに)感想(かんそう)()べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.
Sentence

彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。

(かれ)感情(かんじょう)(きず)つけるのを(おそ)れて、本当(ほんとう)(こと)()わなかった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
Sentence

中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。

中高年(ちゅうこうねん)(ひと)たちの(だい)部分(ぶぶん)将来(しょうらい)(たい)して不安(ふあん)(かん)じていた。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
Sentence

嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。

嫉妬(しっと)(ふか)(ひと)は、友達(ともだち)にすら、意地悪(いじわる)をして、満足感(まんぞくかん)()る。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
Sentence

私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。

私達(わたしたち)(かれ)勇気(ゆうき)()うまでもなく、(かれ)知恵(ちえ)にも感嘆(かんたん)した。
We admired his wisdom, not to mention his courage.