Sentence

これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。

これらの感染病(かんせんびょう)はミルクの汚染(おせん)原因(げんいん)だった。
These infections were caused by contaminated milk.
Sentence

これは私たちから感謝の印のプレゼントです。

これは(わたし)たちから感謝(かんしゃ)(しるし)のプレゼントです。
Here is a present for you in token of our appreciation.
Sentence

この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。

この(こう)湿度(しつど)のせいで、(わたし)(つか)れた(かん)じがする。
This high humidity makes me feel tired.
Sentence

ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。

ここにいるといやでも感覚(かんかく)()()まされる。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.
Sentence

アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。

アリスは(なに)(こころ)のしこりが()けるのを(かん)じた。
Alice felt something hard melt in her heart.
Sentence

あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。

あなたはだれにも劣等感(れっとうかん)(かん)じる理由(りゆう)はない。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
Sentence

算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。

算数(さんすう)教育(きょういく)非常(ひじょう)大事(だいじ)だと痛切(つうせつ)(かん)じていた。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.
Sentence

ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?

ダイエット(ちゅう)脱力感(だつりょくかん)がでます、どうすればよい?
I feel lethargic when I diet, what should I do?
Sentence

似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。

()てくると()うよりは(るい)(とも)みたいな(かん)じですね。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.
Sentence

僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。

(ぼく)流行(りゅうこう)鈍感(どんかん)だって、(きみ)()っているけどね。
And you say I don't have a nose for what's popular.