Sentence

飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。

飛行機(ひこうき)(たび)から詩情(しじょう)(うば)ってしまった。
The airplane has robbed travel of its poetry.
Sentence

彼等の友情が私たちを深く感動させた。

彼等(かれら)友情(ゆうじょう)(わたし)たちを(ふか)感動(かんどう)させた。
Their friendship moved us deeply.
Sentence

彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。

彼女(かのじょ)()懇願(こんがん)表情(ひょうじょう)()かべていた。
There was a look of appeal in her eyes.
Sentence

彼女は彼に対する感情の変化を隠した。

彼女(かのじょ)(かれ)(たい)する感情(かんじょう)変化(へんか)(かく)した。
She concealed the change in her feelings toward him.
Sentence

彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。

彼女(かのじょ)(おとうと)たちに(つよ)愛情(あいじょう)()いている。
She has a great affection for her little brothers.
Sentence

彼女の話は私たちの同情を起こさせた。

彼女(かのじょ)(はなし)(わたし)たちの同情(どうじょう)()こさせた。
Her story excited our pity.
Sentence

彼女の表情から怒っているのを察した。

彼女(かのじょ)表情(ひょうじょう)から(おこ)っているのを(さっ)した。
I inferred from her expression that she was angry.
Sentence

彼女の顔に女らしい表情を読み取った。

彼女(かのじょ)(かお)(おんな)らしい表情(ひょうじょう)()()った。
I read a womanly expression on her face.
Sentence

彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。

(かれ)らは感情的(かんじょうてき)苦痛(くつう)絶望(ぜつぼう)経験(けいけん)した。
They experienced emotional pain and despair.
Sentence

彼は理性で情欲を制することが出来る。

(かれ)理性(りせい)情欲(じょうよく)(せい)することが出来(でき)る。
He is able to subordinate passion to reason.