This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。

わたしが(まえ)をよく()てなかったから、出会(であ)(がしら)にぶつかっちゃって。小川(おがわ)くんは(わる)くないわ。
Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.
Sentence

彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。

彼女(かのじょ)機嫌(きげん)(わる)いというのも、いつも地下鉄(ちかてつ)()(おく)仕事場(しごとば)まで(ある)羽目(はめ)になったからだ。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
Sentence

都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。

都合(つごう)(わる)いこと、そうそう(かく)しとおせるもんじゃないよ。悪事(あくじ)(せん)(さと)()く、っていうだろう。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
Sentence

70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。

70(さい)老人(ろうじん)は20(さい)(つま)をつねに(いえ)において(はな)さなかった。その老人(ろうじん)底意地(そこいじ)(わる)かった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
Sentence

好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。

好奇(こうき)視線(しせん)と、若干(じゃっかん)殺意(さつい)のこもった視線(しせん)・・・()うまでもなく居心地(いごこち)(わる)いことこの(うえ)ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
Sentence

彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。

彼女(かのじょ)があなたに(はな)しかけるのを拒否(きょひ)するのも当然(とうぜん)だ。なぜなら彼女(かのじょ)はとても機嫌(きげん)(わる)いからだ。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
Sentence

その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。

その少女(しょうじょ)先生(せんせい)(だれ)(いち)(にん)として、どうして彼女(かのじょ)試験(しけん)結果(けっか)(わる)かったのか説明(せつめい)できなかった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
Sentence

昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。

(むかし)は、(わる)いことをすると、学校(がっこう)先生(せんせい)から平手(ひらて)をくらったり拳固(げんこ)をもらうことが()たり(まえ)だった。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
Sentence

不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。

不動産(ふどうさん)業界(ぎょうかい)深刻(しんこく)不況(ふきょう)にあるが、業界(ぎょうかい)人々(ひとびと)最悪(さいあく)状態(じょうたい)はこれからやってくると()っている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
Sentence

テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。

テレビそれ自体(じたい)(わる)(もの)ではないが、(おお)くの(ひと)はテレビを見過(みす)ぎることが(おお)いということである。
Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television.