Sentence

始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。

始発(しはつ)のバスに()るために、(いそ)いで朝食(ちょうしょく)()べました。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
Sentence

急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。

急用(きゅうよう)のため(わたし)はあなたと一緒(いっしょ)買物(かいもの)()けなかった。
Urgent business kept me from going shopping with you.
Sentence

急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。

急病(きゅうびょう)のために、(わたし)(かれ)出迎(でむか)えに(えき)()けなかった。
A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.
Sentence

急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。

(いそ)ぎなさい。さもないと列車(れっしゃ)()(おく)れるでしょう。
You will miss the train if you don't hurry.
Sentence

急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。

(いそ)ぎなさい。さもないと(かれ)()いつけないでしょう。
Hurry up, or you won't catch up with him.
Sentence

急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。

(いそ)いで()かれたので、その(ほん)(あやま)りがたくさんある。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Sentence

急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。

(いそ)いで間違(まちが)いをするよりもゆっくりとやる(ほう)がいい。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
Sentence

急いでもここの通りは、横断しないようにしている。

(いそ)いでもここの(とお)りは、横断(おうだん)しないようにしている。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
Sentence

間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。

間近(まぢか)(せま)った景気(けいき)回復(かいふく)は、急速(きゅうそく)力強(ちからづよ)いものだろう。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
Sentence

どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。

どんなに(いそ)いで運転(うんてん)しても、時間通(じかんどお)りに()けないよ。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.