Sentence

少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。

少子化(しょうしか)からの脱却(だっきゃく)には、()(こん)マザーの増大(ぞうだい)必須(ひっす)なのに、日本(にっぽん)世論(せろん)はなぜかこの議論(ぎろん)()けている。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
Sentence

1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは?

1モルの(こおり)(みず)にするときと、1モルの(みず)水蒸気(すいじょうき)にするとき、より(おお)くのエネルギーが必要(ひつよう)なのは?
When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy?
Sentence

必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。

必死(ひっし)(かんが)えた企画(きかく)却下(きゃっか)一生懸命(いっしょうけんめい)(つく)った(ほん)()れない。山下(やました)さんは八方塞(はっぽうふさ)がりの状態(じょうたい)(おちい)っている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
Sentence

われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。

われわれは、生活(せいかつ)必要(ひつよう)なものや生活(せいかつ)快適(かいてき)にするものをすべて他人(たにん)労働(ろうどう)間接的(かんせつてき)依存(いぞん)している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
Sentence

私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。

(わたし)経験(けいけん)から()わせていただけるのなら、問題(もんだい)(むずか)しければ(むずか)しいほど、それは必要(ひつよう)になってきます。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
Sentence

この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。

この商店街(しょうてんがい)地元(じもと)では唯一(ゆいいつ)のショッピング(がい)で、(にち)用品(ようひん)から勉強(べんきょう)必要(ひつよう)なものまで(いち)(とお)(そろ)ってしまう。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
Sentence

その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。

その陰謀(いんぼう)画策(かくさく)してる(ひと)たちを必要(ひつよう)以上(いじょう)(おお)きく()てしまうことは、まさに(かれ)らの(おも)うツボだと(おも)います。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
Sentence

もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。

もし、システムの完全(かんぜん)()()えが必要(ひつよう)ということになれば、(かれ)らは(ふる)いシステムで満足(まんぞく)することと(おも)う。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
Sentence

ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。

ダイアログボックスを()じるには、ウィンドウの右上(みぎじょう)にあるXボタンをクリックする必要(ひつよう)があります。
To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window.
Sentence

しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。

しかしながら、()(もの)(うつわ)から(くち)まで(はこ)必要(ひつよう)があり、その必要性(ひつようせい)(こた)えるために、はしが(あらわ)れたのだった。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.