This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。

(かれ)(さかな)つりに()くときは(かなら)息子(むすこ)()れて()く。
He never goes out fishing without taking his son.
Sentence

彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。

(かれ)英語(えいご)(はな)すと(かなら)(すこ)間違(まちが)いをしてしまう。
He never speaks English without making a few mistakes.
Sentence

長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。

長年(ながねん)()いていた(ゆめ)(かなら)ずしも(かな)うとは(かぎ)らない。
Long cherished dreams don't always come true.
Sentence

身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。

身体(しんたい)(おお)きな(おとこ)(かなら)ずしも(つよ)(おとこ)とは(かぎ)らない。
Big men are not necessarily strong men.
Sentence

出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。

()かける(まえ)には(かなら)電灯(でんとう)()すようにしなさい。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
Sentence

資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。

資本(しほん)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)(かなら)ずしも知識(ちしき)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)ではない。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Sentence

私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。

(わたし)はロンドンへ()けば(かなら)(だい)(えい)博物館(はくぶつかん)(おとず)れる。
I never go to London without visiting the British Museum.
Sentence

私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。

(わたし)(かえ)るまでに(かなら)ずこれを仕上(しあ)げておきなさい。
Be sure to get this finished by the time I come back.
Sentence

仕事はおもしろい、が必ずしもやさしくはない。

仕事(しごと)はおもしろい、が(かなら)ずしもやさしくはない。
The job is interesting, but not always easy.
Sentence

ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。

ハルヨは入試(にゅうし)季節(きせつ)になると、(かなら)緊張(きんちょう)をする。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.