Sentence

そんなに健康のことを心配しても仕方がない。

そんなに健康(けんこう)のことを心配(しんぱい)しても仕方(しかた)がない。
There is no sense in your worrying about your health so much.
Sentence

その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。

その子供(こども)母親(ははおや)(うで)(なか)(いだ)かれて安心(あんしん)した。
That child felt secure in his mother's arms.
Sentence

その結果に関して、君は心配する必要はない。

その結果(けっか)(かん)して、(きみ)心配(しんぱい)する必要(ひつよう)はない。
As regards result, you don't have to worry.
Sentence

しかしそれは住みごこちが良いようにみえた。

しかしそれは()みごこちが()いようにみえた。
But it looked comfortable.
Sentence

錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。

(さび)(てつ)(むし)()むのと同様(どうよう)心配(しんぱい)(こころ)(むし)()む。
As rust eats iron, so care eats the heart.
Sentence

ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。

子息(しそく)のご結婚(けっこん)(こころ)よりお(いわ)(もう)()げます。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
Sentence

この道を行けばあなたは町の中心に行けます。

この(みち)()けばあなたは(まち)中心(ちゅうしん)()けます。
This road will lead you to the center of town.
Sentence

ウッドさんは心からリンダを愛していました。

ウッドさんは(こころ)からリンダを(あい)していました。
Mr Wood loved Linda dearly.
Sentence

ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。

ある(うた)によれば、女心(おんなごころ)()わりやすいそうだ。
A song says a girl's mind is variable.
Sentence

アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。

アリスは(なに)(こころ)のしこりが()けるのを(かん)じた。
Alice felt something hard melt in her heart.