Sentence

彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。

彼女(かのじょ)(うつく)しい(こえ)(みみ)にとても心地(ここち)よく(ひび)いた。
Her lovely voice was a real feast to the ears.
Sentence

彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。

(かれ)はスティーヴン・キングの熱心(ねっしん)愛読者(あいどくしゃ)です。
He is a keen Stephen King fan.
Sentence

好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。

好奇心(こうきしん)がお旺盛(おうせい)なのは大変(たいへん)結構(けっこう)なことである。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
Sentence

母に言うと心配するから、このことは言うまい。

(はは)()うと心配(しんぱい)するから、このことは()うまい。
If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her.
Sentence

野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。

野心(やしん)(いだ)くに(あたい)するが、容易(ようい)達成(たっせいえ)され()ない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
Sentence

弊社にご関心いただきありがとうございました。

弊社(へいしゃ)にご関心(かんしん)いただきありがとうございました。
Thank you for your interest in our company.
Sentence

文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。

文法的(ぶんぽうてき)(ただ)しい文章(ぶんしょう)(つく)るよう(こころ)がけるべきだ。
You should try to produce grammatical sentences.
Sentence

百科事典を買いたいという御関心はありますか。

百科(ひゃっか)事典(じてん)()いたいという()関心(かんしん)はありますか。
Are you interested in buying an encyclopedia?
Sentence

彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。

彼女(かのじょ)(むすめ)のことを心配(しんぱい)せずにはいられなかった。
She could not but worry about her daughter.
Sentence

彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。

彼女(かのじょ)(おっと)()にあっても(こころ)(うご)かされなかった。
She was quite unaffected by the death of her husband.