Sentence

発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。

発言(はつげん)(ゆる)していただけるなら、すべてをご説明(せつめい)いたします。
If you permit me to speak, I can explain everything.
Sentence

内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。

内容(ないよう)をご(らん)になり、適切(てきせつ)なご意見(いけん)をいただければ(さいわ)いです。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
Sentence

人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。

人間(にんげん)極度(きょくど)(さむ)温度(おんど)(たい)しては、防御(ぼうぎょ)装置(そうち)(そな)えている。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
Sentence

申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。

(もう)(わけ)ありませんが、あなたのお(はなし)にはついていけません。
I'm sorry but I can't follow you.
Sentence

食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。

食料(しょくりょう)雑貨店(ざっかてん)主人(しゅじん)自分(じぶん)誠実(せいじつ)さをお(きゃく)(なん)とか説得(せっとく)した。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
Sentence

主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。

主人(しゅじん)入院(にゅういん)していますので、かわってお便(たよ)()()げます。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
Sentence

昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。

昨日(きのう)素晴(すば)らしい夕食(ゆうしょく)にご招待(しょうたい)してもらって、ありがとう。
Thank you very much for the wonderful dinner last night.
Sentence

最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。

(もっと)(ひく)見積(みつもり)価格(かかく)をご提示(ていじ)していることをご理解(りかい)ください。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
Sentence

砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。

(すな)から(きん)分離(ぶんり)採集(さいしゅう)する方法(ほうほう)をあなたにお()せしましょう。
I'll show you how to separate gold from sand.
Sentence

今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。

今日(きょう)(いそが)しくてね。そうでなければお()けしたいのですが。
I'm busy today, otherwise I would accept.