Sentence

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。

(わたし)(はな)(みず)をやる必要(ひつよう)はなかった。(みず)をやった直後(ちょくご)(あめ)()(はじ)めた。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
Sentence

私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。

(わたし)たちはあなたに、ここ日本(にっぽん)()こることを今後(こんご)()らせてあげます。
We will keep you informed of things that happen here in Japan.
Sentence

後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。

後先(あとさき)(かんが)えず、とりあえずやってみるか。()()となれ(やま)となれ、だよ。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.
Sentence

午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。

午後(ごご)毎日(まいにち)練習(れんしゅう)したけれども、彼女(かのじょ)のテニスは(すこ)しも上達(じょうたつ)しなかった。
Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all.
Sentence

半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?

半年後(はんとしご)銀行(ぎんこう)融資(ゆうし)()けたいのだが、(いま)から(なに)準備(じゅんび)すればいいのか?
I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?
Sentence

家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。

(いえ)仕上(しあ)げをした(のち)で、大工(だいく)はペンキ()仕事(しごと)(はじ)めてくれと()った。
After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.
Sentence

作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。

作者(さくしゃ)がこの(ほん)最後(さいご)(しょう)でひょっこり登場(とうじょう)した人物(じんぶつ)(つみ)()せました。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
Sentence

テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。

テニスは(むずか)しい。ボールがすぐあさっての方向(ほうこう)()んでいってしまう。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
Sentence

たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。

たくさんの階段(かいだん)(のぼ)った(のち)だったので彼女(かのじょ)完全(かんぜん)(いき)()らしていた。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
Sentence

でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。

でーきた!あとはみんなが()るまで、沸騰(ふっとう)しないように弱火(よわび)にしてっと。
Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes.