Sentence

じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。

じっと観衆(かんしゅう)不満(ふまん)()いた(のち)審査員(しんさいん)結果(けっか)()えました。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
Sentence

子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。

子供(こども)のころの時間(じかん)()ごし(かた)が、その()人生(じんせい)左右(さゆう)する。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
Sentence

コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。

コンピューター・システムは午後(ごご)()自動的(じどうてき)停止(ていし)する。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
Sentence

あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。

あなたは今後(こんご)もっと懸命(けんめい)勉強(べんきょう)しなければならないだろう。
You'll have to study harder from now on.
Sentence

あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。

あそこへ最後(さいご)()った(とき)から、もう15(ねん)もたったんだね。
Fifteen years have passed since we went there last.
Sentence

あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。

あさって応募者(おうぼしゃ)があなたに()いに()ることになっています。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
Sentence

6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。

6ヶ月後(かげつご)(かれ)(あし)(なお)り、またいつものように(もど)りました。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
Sentence

そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。

そうです、異常音(いじょうおん)空冷(くうれい)ファンの最後(さいご)断末魔(だんまつま)だったのです。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
Sentence

尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。

(なお)会社(かいしゃ)説明会後(せつめいかいご)でも、会社(かいしゃ)見学(けんがく)随時(ずいじ)(うつ)()けております。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
Sentence

暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。

暗雲(あんうん)()ちこめていた(のち)には、すっきりとした()()になる。
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.