This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。

今後(こんご)、あなたの仕事(しごと)手伝(てつだ)うようにしましょう。
From now on, I'll try to help you with the work.
Sentence

結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。

結婚後(けっこんご)(はたら)(つづ)ける女性(じょせい)がどんどん()えている。
More and more women continue to work after marriage.
Sentence

景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。

景気(けいき)後退(こうたい)賃金(ちんぎん)生活者(せいかつしゃ)苦境(くきょう)()()みました。
The recession has put the crunch on wage laborers.
Sentence

兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。

(あに)(なん)()試験(しけん)挑戦(ちょうせん)して、最後(さいご)には合格(ごうかく)した。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
Sentence

君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。

(きみ)(おそ)かれ(はや)かれ(なま)けていたことを後悔(こうかい)するよ。
Sooner or later, you will regret your idleness.
Sentence

競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。

競争(きょうそう)(のち)に、ジェーンは麦茶(むぎちゃ)を2(はい)のみました。
Having run the race, Jane had two glasses of barley tea.
Sentence

丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。

(おか)()(のぼ)った(のち)(わたし)完全(かんぜん)息切(いきぎ)れしていた。
After running up the hill, I was completely out of breath.
Sentence

10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。

10年後(ねんご)にようやく(かれ)は、(ふたた)故郷(こきょう)(まち)()た。
He saw his home-town again only after ten years.
Sentence

間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。

()もなく飛行機(ひこうき)(うご)(はじ)め、その()離陸(りりく)します。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
Sentence

我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。

我々(われわれ)はその映画(えいが)()てその()一緒(いっしょ)食事(しょくじ)をした。
We saw the film and had dinner together.