Sentence

今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。

今後(こんご)旅行(りょこう)(さい)はぜひ当社(とうしゃ)をご検討(けんとう)ください。
Please consider us in the future for all your travel needs.
Sentence

後ほどもう一度お申し込みいただけますか。

(のち)ほどもう一度(いちど)(もう)()みいただけますか。
Will you place your call again later?
Sentence

後にも先にもこんな話を聞いたことがない。

()にも(さき)にもこんな(はなし)()いたことがない。
I've never heard such a story all my life.
Sentence

午後の会合の出席者には、反応がなかった。

午後(ごご)会合(かいごう)出席者(しゅっせきしゃ)には、反応(はんのう)がなかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
Sentence

言い争いをして後味の悪い思い出が残った。

()(あらそ)いをして後味(あとあじ)(わる)(おも)()(のこ)った。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.
Sentence

君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。

(きみ)はじきに無分別(むふんべつ)行為(こうい)後悔(こうかい)するだろう。
You will soon regret your rash conduct.
Sentence

企業はそのあとをねらって競争しています。

企業(きぎょう)はそのあとをねらって競争(きょうそう)しています。
Corporations are competing to fill the vacuum.
Sentence

寒い冬の後、春は穏やかな天候をもたらす。

(さむ)(ふゆ)(のち)(はる)(おだ)やかな天候(てんこう)をもたらす。
Spring brings mild weather after the cold winter.
Sentence

学生時代に怠けていたことを後悔している。

学生(がくせい)時代(じだい)(なま)けていたことを後悔(こうかい)している。
I regret having been idle in my school days.
Sentence

会議はあさって東京で開かれる予定である。

会議(かいぎ)はあさって東京(とうきょう)(ひら)かれる予定(よてい)である。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.