Sentence

君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。

(きみ)役所(やくしょ)自分(じぶん)出頭(しゅっとう)する(こと)必要(ひつよう)なのだ。
It is essential that you present yourself at the office.
Sentence

この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。

この手続(てつづ)きにはお役所(やくしょ)仕事(しごと)がだいぶからんでいます。
There's a lot of red tape involved in this procedure.
Sentence

10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。

10(ねん)(まえ)成人(せいじん)()区役所(くやくしょ)からボールペンをもらった。
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.
Sentence

駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。

(えき)から市役所(しやくしょ)までどのくらい距離(きょり)があるかご(ぞん)じですか。
Do you know how far it is from the station to city hall?
Sentence

ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。

ここから市役所(しやくしょ)まで(ある)いてどれくらい時間(じかん)がかかりますか。
How long does it take to walk from here to the city hall?
Sentence

あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。

あなたの(さが)している住所(じゅうしょ)は、市役所(しやくしょ)からすぐ(ちか)くの場所(ばしょ)です。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
Sentence

車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。

(くるま)()うためは区役所(くやくしょ)駐車(ちゅうしゃ)スペースがあることを証明(しょうめい)しなければならない。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.
Sentence

地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。

地域(ちいき)参加(さんか)()びかけてもしょせんは美辞麗句(びじれいく)、どのみち市役所(しやくしょ)はやりたいことを勝手(かって)にやるに()まっている。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
Sentence

どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。

どの官庁(かんちょう)もお役所(やくしょ)主義(しゅぎ)にはまり()まないで、仕事(しごと)のスピードアップをはかるという(てん)において問題(もんだい)があるようだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.