Sentence

午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。

午前(ごぜん)()()たんだって?きょう(ねむ)そうなのも当然(とうぜん)だね。
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today.
Sentence

現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。

現金(げんきん)がなくなっても、あなたは銀行(ぎんこう)預金(よきん)をあてにできる。
If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank.
Sentence

君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。

(きみ)(わたし)本当(ほんとう)のことを(はな)してくれていればよかったのに。
I wish you had told me the truth.
Sentence

君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。

(きみ)はあのとき本当(ほんとう)のことを(はな)してくれたらよかったのに。
I wish you had told me the truth then.
Sentence

君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。

(きみ)説明(せつめい)()えすいている。とても本当(ほんとう)とは(おも)えないよ。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
Sentence

君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。

(きみ)(あたら)しい(ほん)本当(ほんとう)(だい)(よろこ)びで()ませていただきました。
I read your new book with real delight.
Sentence

あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。

あなたの計画(けいかく)で、(かれ)支援(しえん)をあてにすることは出来(でき)ない。
You cannot depend on his support for your project.
Sentence

割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。

()()てられた仕事(しごと)はすみやかにやらなければならない。
You must perform all assignments in a timely manner.
Sentence

アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。

アメリカへの(たび)彼女(かのじょ)にとって2年間(ねんかん)給与(きゅうよ)相当(そうとう)した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
Sentence

あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。

あなたがその問題(もんだい)考慮(こうりょ)()れるのは当然(とうぜん)だと(おも)います。
I think it natural that you should take the matter into consideration.