Sentence

当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。

(とう)大学(だいがく)では外国人(がいこくじん)留学生(りゅうがくせい)()()施設(しせつ)十分(じゅうぶん)でない。
Our school facilities are inadequate for foreign students.
Sentence

当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。

当選(とうせん)のあかつきには皆様(みなさま)のために一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)きます。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
Sentence

当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。

当社(とうしゃ)価格(かかく)は、現在(げんざい)市場(しじょう)価格(かかく)よりかなり(たか)いのです。
Our price is considerably higher than the current market price.
Sentence

当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。

当社(とうしゃ)には貴社(きしゃ)のシステムに(たい)するニーズがありません。
Your system isn't suited to our company's needs.
Sentence

長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。

(なが)病気(びょうき)(のち)(かれ)以前(いぜん)ほど(はたら)けないのは当然(とうぜん)である。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
Sentence

あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。

あなたは本当(ほんとう)日本人形(にっぽんじんがた)(わたし)(おく)ってくれるのですか。
Will you really send me a Japanese doll?
Sentence

政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。

政府(せいふ)当局(とうきょく)暴動(ぼうどう)鎮圧(ちんあつ)するために(ぐん)出動(しゅつどう)させました。
The authorities sent in troops to quell the riot.
Sentence

人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。

人々(ひとびと)教授(きょうじゅ)英語(えいご)(はな)せるのは当然(とうぜん)(こと)(おもちが)()いだ。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
Sentence

車を運転することは、本当はとても簡単なことである。

(くるま)運転(うんてん)することは、本当(ほんとう)はとても簡単(かんたん)なことである。
Driving a car is really very simple.
Sentence

私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。

(わたし)(かれ)()ったことが本当(ほんとう)かどうか(たし)かめるつもりだ。
I plan to check to see if what he said was true or not.