Sentence

俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。

(おれ)本当(ほんとう)自分(じぶん)見付(みつ)けるために(よる)(なか)()()していた。
I started running into the night to find the truth in me.
Sentence

悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。

(あく)(みち)になると、この小型(こがた)(くるま)本当(ほんとう)にその本領(ほんりょう)発揮(はっき)する。
On bad roads this little car really comes into its own.
Sentence

もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。

もしそれが本当(ほんとう)なら、中川(なかがわ)有罪(ゆうざい)であるということになる。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.
Sentence

トムが当選する可能性は、たとえあるにしてもごく少ない。

トムが当選(とうせん)する可能性(かのうせい)は、たとえあるにしてもごく(すく)ない。
There is little, if any, hope that Tom will win the election.
Sentence

それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。

それらの規則(きそく)はどれも1つの例外(れいがい)もなく全員(ぜんいん)にあてはまる。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
Sentence

ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。

ジョンは当分(とうぶん)()ステレオ()しで我慢(がまん)しなければならない。
John has to do without a stereo for the time being.
Sentence

ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。

ジョンは関東(かんとう)地区(ちく)、そして太郎(たろう)関西(かんさい)地区(ちく)担当(たんとう)している。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
Sentence

これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。

これこそ、本当(ほんとう)のイスラエル(じん)だ。(かれ)(うち)には(いつわ)りがない。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.
Sentence

この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。

この情報(じょうほう)当然(とうぜん)最新(さいしん)であるべきなのに、実際(じっさい)はそうでない。
This information is not as up-to-date as it should be.
Sentence

この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。

この(こと)はすべて奇妙(きみょう)()こえるかもしれないが本当(ほんとう)である。
All this may sound strange, but it is true.