Sentence

彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。

彼女(かのじょ)子供(こども)人前(ひとまえ)でお行儀(ぎょうぎ)(わる)かったのでとても当惑(とうわく)した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
Sentence

彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。

彼女(かのじょ)はフランス()(はな)す。まして英語(えいご)()たり(まえ)である。
She speaks French, much more English.
Sentence

彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。

彼女(かのじょ)(はなし)本当(ほんとう)であるはずがない。彼女(かのじょ)はよく(うそ)をつく。
Her story can't be true. She often tells lies.
Sentence

彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。

(かれ)信頼(しんらい)できる(おとこ)だと(かんが)えたのはどうも見当違(けんとうちが)いだった。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Sentence

彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。

(かれ)らは()()いた時間(じかん)一部(いちぶ)病人(びょうにん)介護(かいご)にあてている。
They give part of their spare time to take care of the sick.
Sentence

彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。

(かれ)(わたし)たちが(かれ)不当(ふとう)(あつか)ったと()って私達(わたしたち)非難(ひなん)した。
He accused us of wronging him.
Sentence

彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。

(かれ)はきっと自分(じぶん)()()てられた仕事(しごと)遂行(すいこう)するだろう。
He is sure to carry out the task assigned to him.
Sentence

彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。

(かれ)(はなし)(うそ)のように()こえるが、それでも本当(ほんとう)なのです。
His story may sound false, but it is true for all that.
Sentence

彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。

(かれ)負債(ふさい)相当(そうとう)(がく)(たっ)するだろうと見積(みつ)もられている。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
Sentence

彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。

(かれ)表情(ひょうじょう)から判断(はんだん)すれば、(かれ)本当(ほんとう)(こと)(はな)していない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.