Sentence

それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。

それでもやはり、その話題(わだい)(はな)()価値(かち)がある。
Nevertheless, the topic is worth discussing.
Sentence

その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。

その両国間(りょうこくかん)緊張(きんちょう)(たか)まりつつあるきざしがある。
There are signs of growing tensions between the two countries.
Sentence

その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。

その報告(ほうこく)ではホールの収容(しゅうよう)能力(のうりょく)誇張(こちょう)されていた。
The report exaggerated the capacity of the hall.
Sentence

お疲れでしょうけど3時までがんばってください。

(つか)れでしょうけど3()までがんばってください。
You must be tired, but hang on 'til 3.
Sentence

いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。

いろいろな(くに)()ったがやっぱり日本(にっぽん)一番(いちばん)いい。
I've visited many countries, but I like Japan best of all.
Sentence

あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。

あまりやるべき仕事(しごと)があると緊張(きんちょう)()()かない。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
Sentence

あなたの名前がテープでケースに貼ってあります。

あなたの名前(なまえ)がテープでケースに()ってあります。
Your name is taped on the case.
Sentence

やっぱり6月?ジューンブライドって良いわよね~。

やっぱり6(ろくがつ)?ジューンブライドって()いわよね~。
You'll have it in June? 'June bride' has a nice ring, doesn't it?
Sentence

革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?

革張(かわば)りのソファにするか?布張(ぬのば)りのソファにするか?
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
Sentence

娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。

(むすめ)をなくして、すっかり(こころ)()りがなくなりました。
Losing my daughter has taken away my will to live.