Sentence

娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。

(むすめ)をなくして、すっかり(こころ)()りがなくなりました。
Losing my daughter has taken away my will to live.
Sentence

アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。

アーケード天井(てんじょう)にたくさんの()りぼてが(かざ)られてた。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
Sentence

妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。

(つま)欠点(けってん)はある。でもやはり(わたし)彼女(かのじょ)(あい)している。
My wife has faults. None the less, I love her.
Sentence

ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。

ロープをつかみなさい、()(はあ)()げてあげるから。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
Sentence

ボブはパーティーでいちばん声をはりあげて歌った。

ボブはパーティーでいちばん(ごえ)をはりあげて(うた)った。
Bob sang loudest at the party.
Sentence

その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。

その(わか)男優(だんゆう)はジェームス・ディーン()りの役者(やくしゃ)だ。
That young actor is a James Dean.
Sentence

全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。

(すべ)てを考慮(こうりょ)してもやはり()てない仕様(しよう)になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
Sentence

やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。

やっぱり(あさ)はこのくらいゆっくり出発(しゅっぱつ)したいものです。
In the morning, I just want to have a leisurely start.
Sentence

彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。

彼女(かのじょ)には(おお)欠点(けってん)があるが、やはり(わたし)信頼(しんらい)している。
She has many faults, but I trust her none the less.
Sentence

彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。

彼女(かのじょ)には欠点(けってん)があるが、それでもやはり彼女(かのじょ)()きだ。
I like her none the less for her faults.