Sentence

そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。

そういえば、電車(でんしゃ)(なか)(となり)(すわ)ったほろ()いのおっさんに、自分(じぶん)俳句(はいく)()()しいと()われたことがある。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
Sentence

ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。

ミニ・スカートをはいて、(ある)いたり、(すわ)ったりする少女(しょうじょ)たちは(おとこ)()()はらすのにたいへん効果的(こうかてき)である。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
Sentence

彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。

(かれ)手押(ておしゃ)()(ちい)さなピアノをのせて、そのピアノの(うえ)(いち)(ひき)のみすぼらしいやせたサルを(すわ)らせていました。
He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it.
Sentence

若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。

(わか)(おとこ)(くるま)がフェンスに(せっ)していたので、ベイカーさんは女子(じょし)学生(がくせい)がすわっている、(べつ)のサイドに(くるま)()せた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
Sentence

さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。

さらに質問(しつもん)がございましたら、どうぞご遠慮(えんりょ)なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話(でんわ)(くだ)さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.
Sentence

役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。

(やく)()面会(めんかい)(もっと)大切(たいせつ)条件(じょうけん)は、医師(いし)(おや)がくつろいで、他人(たにん)邪魔(じゃま)されずに当事者(とうじしゃ)だけで(すわ)ることのできる(しず)かな部屋(へや)だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Sentence

授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。

授業(じゅぎょう)()わり(ちか)くになると、教師(きょうし)一言(ひとこと)も「(しず)かにしなさい」「(すわ)りなさい!」と()わないにもかかわらず、自然(しぜん)()どもたちは自分(じぶん)(せき)(もど)(しず)かになる。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Sentence

ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。

ハンプティダンプティ、(かべ)(うえ)(すわ)って、ハンプティダンプティ、ドシンと()ちた。王様(おうさま)(うま)のみんなも王様(おうさま)家来(けらい)のみんなもハンプティを(もと)には(もど)せなかった。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.