Sentence

金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。

金持(かねも)ちだからといって、(かなら)ずしもその(ひと)(しあわ)せであるとは(かぎ)らない。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
Sentence

ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。

ジョンは(わたし)結婚(けっこん)したいと()いました。だから(わたし)最高(さいこう)(しあわ)せです。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
Sentence

幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。

(しあわ)せな家庭(かてい)()つことほど、(しん)(よろこ)びを(ひと)(あた)えてくれるものはない。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
Sentence

彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。

彼女(かのじょ)鎌倉(かまくら)(うみ)(ちか)くで、(おっと)といっしょに(しあわ)せな生活(せいかつ)をおくっています。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
Sentence

彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。

彼女(かのじょ)はいつも(しあわ)せそうに()えたが、実際(じっさい)には(しあわ)せなことは(いち)()もなかった。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
Sentence

叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。

叔母(おば)非常(ひじょう)なお金持(かねも)ちだからといって、それだけ(しあわ)せというわけではない。
My aunt is none the happier for her great wealth.
Sentence

あなたがたの日々が幸せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。

あなたがたの日々(ひび)(しあわ)せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。
May your days be happy, and may all your Christmas be white.
Sentence

幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。

(しあわ)せは境遇(きょうぐう)そのものよりもむしろ自分(じぶん)境遇(きょうぐう)をいかに()るかにかかっている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
Sentence

そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。

そして(かれ)(もど)ったとき、()はしあわせでした彼女(かのじょ)一生懸命(いっしょうけんめい)(はなか)()けました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
Sentence

女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。

女房(にょうぼう)(しり)にしかれている亭主(ていしゅ)は、(しあわ)せな(ひと)(もの)(はな)してはじめて、自分(じぶん)問題(もんだい)認識(にんしき)することがたびたびだ。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.