Sentence

あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。

あなたがアメリカから(かえ)るまでに(わたし)大学(だいがく)卒業(そつぎょう)してしまっているでしょう。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
Sentence

僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。

(ぼく)留守中(るすちゅう)(だれ)かから電話(でんわ)があったら、5()までには(かえ)ると(つた)えておいてくれ。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
Sentence

彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。

(かれ)が7()(かえ)らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。
If he was to return at seven o'clock, why didn't he?
Sentence

昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。

昨日(きのう)叔父(おじ)()ったら、3(にち)(まえ)にロンドンからかえったところだと()っていた。
When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before.
Sentence

悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。

悪天候(あくてんこう)のために、(わたし)のピアノの先生(せんせい)(わたし)(はや)(かえ)るようにと()ってくれました。
Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early.
Sentence

早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。

(はや)(かえ)った(ほう)がいい、(あつ)いから。サバは、()(くさ)れとも()われるくらい(あし)(はや)い。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
Sentence

頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。

(あたま)(うえ)磁石(じしゃく)がなければ(かれ)らはどんな天候(てんこう)でも(いえ)(かえ)(みち)()つけることができた。
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.
Sentence

ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。

ミツバチは、においのサンプルを()()(かえ)ることによって食糧(しょくりょう)のありかを(つた)える。
Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive.
Sentence

昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。

昨日(きのう)はグデングデンに(よぱら)()っちゃって、どうやって(いえ)(かえ)ったのか(おぼ)えてないんだ。
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
Sentence

コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。

コンビニが女子(じょし)であふれかえってて、()()けて(なか)にはいる()もせず、そのまま(かえ)った。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.