Sentence

市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。

市議会(しぎかい)具体的(ぐたいてき)問題(もんだい)にもっと焦点(しょうてん)をあてるべきだ。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
Sentence

最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。

最近(さいきん)調査(ちょうさ)大都市(だいとし)人口(じんこう)密度(みつど)低下(ていか)(しめ)している。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
Sentence

ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。

ロンドンは発展(はってん)してヨーロッパの一般(いっぱん)市場(しじょう)になった。
London developed into the general market of Europe.
Sentence

ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。

ディール市内(しない)近辺(きんぺん)家屋(かおく)売買(ばいばい)仲介(ちゅうかい)しています。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.
Sentence

その見本市には注目に値するものはなにもなかった。

その見本市(みほんいち)には注目(ちゅうもく)(あたい)するものはなにもなかった。
There was nothing worthy of remark at the fair.
Sentence

A市からB市までのチケット、片道2まいください。

()からB()までのチケット、片道(かたみち)2まいください。
I'd like two one-way tickets from A to B.
Sentence

A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。

()からB()までどれくらいの時間(じかん)がかかりますか。
How much time does it take to get from A to B?
Sentence

法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。

法律(ほうりつ)はすべての市民(しみん)(ぜい)(はら)うように義務(ぎむ)づけている。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
Sentence

彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。

彼女(かのじょ)は6つの都市(とし)滞留(たいりゅう)してアメリカを観光(かんこう)旅行(りょこう)した。
She made a tour of America, stopping in six cities.
Sentence

農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。

農場(のうじょう)生活(せいかつ)から都市(とし)生活(せいかつ)への移行(いこう)困難(こんなん)なことが(おお)い。
The transition from farm life to city life is often difficult.